Hokypoky hocus pocus
U 5.357-62: ... waiting for it to melt in their stomachs. [...] Look at them. Now I bet it makes them feel happy. Lollipop. It does. Yes, bread of angels it's called. There's a big idea behind it, kind of kingdom of God is within you feel. First communicants. Hokypoky penny a lump. Bloom’s reference
to hokey-pokey has been associated with the earlier popular
theatrical/pantomime character of that name (doubtless derived from hocus pocus) and to charlatanism in
general. And this all ties in with Bloom’s view of Holy Communion. In addition,
Gifford alludes to street cry (he calls it a line from a nursery rhyme) ‘Hokeypokey /
Penny a lump’, but is obviously confusing this with a much older comic song, whose rhymes became immensely popular:
But there is a much simpler explanation of ‘hokey-pokey’.1 By the time Ulysses was
published, the shortlived craze of the 1870s and 80s for ‘hokey-pokey’ (inferior ice-cream) was hardly more than a
distant memory for most Dubliners:
Forty years earlier
hokey-pokey was all the rage.
As 'hokypoky' is a form of ice-cream, it is no
coincidence that Bloom’s train of thought runs from
“waiting for it to melt in their stomachs”, through “Lollipop”, to "Hokypoky". A report in the Manchester Times of 3 December, 1881, tells us of the ingredients of this dubious product:
This section was headed “Police News”, as there were a significant number of cases where the unhygenic product caused illness or even death. Hokey-pokey was a great favourite with children - seen here licking it out of small glasses:
Sometimes the hokey-pokey men would put the ice-cream lump on a piece of brown (tissue) paper, often folded into the shape of a cone. Wafers (as mentioned in the Circe episode) only became popular at the turn of the century. An ingenious
folk etymology that derived the word from the Italian o che poco (‘oh how little)’,
supposedly expressing disappointment in the size of the lump, was ridiculed as
early as the 1880s. The popularity of the street cry Bloom remembered, “Hokypoky, penny a lump”, is demonstrated by its inclusion in a music hall song even earlier, in 1878:
Harald Beck 1As Thornton shows in his Allusions in Ulysses (1967), with a reference to the OED. |
Joyce's Environs >